covers field

Où trouver des extraits sonores, démos, vidéos explicatives.
Avatar de l’utilisateur
Calum
Messages : 3434
Inscription : 03 déc. 2014, 15:46
Localisation : Volos

Re: covers field

Message par Calum »

:urgh: Excellent cover, petit reptile marin :sante:
Prenez bien soin de vous et de vos proches...y'en a pour un bon moment encore...
WXYZ
Messages : 2620
Inscription : 16 juil. 2012, 09:32

Re: covers field

Message par WXYZ »

Plezio a écrit : Alors, il y a en tout 20 pistes différentes :
- 5 de drums
- 2 de basses
- 3*3 pour les différents sons de pads
- 4 de leads
:bravo: très beau boulot et tout à fait le genre de chose dont je suis incapable :dead:
car je ne bosse qu'en midi, alors que là tout est en audio piste par piste, c'est bien clean et encore une fois un BIG bravo :sante:
... .. .
Avatar de l’utilisateur
Plezio
Messages : 548
Inscription : 26 juil. 2010, 12:57
Localisation : Nord

Re: covers field

Message par Plezio »

Merci les gars :sante:

Quelques précisions :
- avant d'être des pistes audio, les parties drums/basse arpégée étaient bien entendu des pistes MIDI quantisées... :wink:
- les parties "lead" sont jouées à la main (et ça s'entend...)
- pour les parties polyphoniques, je me suis bidouillé une petite macro sous Reaper qui permet d'éclater un item polyphonique en autant de pistes monophoniques qu'il y a de notes différentes dans l'item en question, puis enregistre en boucle les différentes notes d'une façon semi automatique. A la fin de l'enregistrement, les différentes prises sont regroupées en une seule piste... Ca simplifie énormément les choses !
Avatar de l’utilisateur
Cherrywood
Messages : 1487
Inscription : 19 oct. 2010, 17:39
Localisation : Bruxelles

Re: covers field

Message par Cherrywood »

Plezio a écrit : - avant d'être des pistes audio, les parties drums/basse arpégée étaient bien entendu des pistes MIDI quantisées...
:vieux: Quantifiées :roll: :bang:
Avatar de l’utilisateur
FABRE
Messages : 1118
Inscription : 10 mai 2012, 04:05
Localisation : Ile de la Reunion

Re: covers field

Message par FABRE »

Cherrywood a écrit :
Plezio a écrit : - avant d'être des pistes audio, les parties drums/basse arpégée étaient bien entendu des pistes MIDI quantisées...
:vieux: Quantifiées :roll: :bang:
:vieux: :vieux: :vieux: :vieux:
En terme musical il s'agit de quantiser :bravo:
Le plaisir avant tout
Avatar de l’utilisateur
Cherrywood
Messages : 1487
Inscription : 19 oct. 2010, 17:39
Localisation : Bruxelles

Re: covers field

Message par Cherrywood »

Je ne crois pas. :vieux:
En anglais on dit to quantize et quantization.
En français du dictionnaire (si, si, va voir dans les Larousse et autres Robert) on dit quantifier et quantification, et il n'y a pas d'exception pour un terme "musical".

Et quand on ne parle pas correctement le français ni l'anglais, alors on parle en franglais inventé et on dit quantiser et quantisation... :roll:
Avatar de l’utilisateur
FABRE
Messages : 1118
Inscription : 10 mai 2012, 04:05
Localisation : Ile de la Reunion

Re: covers field

Message par FABRE »

Au temps pour moi
Cependant nous sommes sur un forum parlant d'instruments de musique et ce n 'est pas choquant
Le terme quantiser ou quantizer
Tu as raison je ne parle pas bien le François
Le plaisir avant tout
Avatar de l’utilisateur
Plezio
Messages : 548
Inscription : 26 juil. 2010, 12:57
Localisation : Nord

Re: covers field

Message par Plezio »

Cherrywood a écrit :Et quand on ne parle pas correctement le français ni l'anglais, alors on parle en franglais inventé et on dit quantiser et quantisation... :roll:
J'ai bien fait de me connecter aujourd'hui, tiens, ça fait toujours plaisir de lire ça ! :grumpy:
Avatar de l’utilisateur
Cherrywood
Messages : 1487
Inscription : 19 oct. 2010, 17:39
Localisation : Bruxelles

Re: covers field

Message par Cherrywood »

Ben quoi?

Anafrog est un forum francophone où on nous demande de parler français et de faire un minimum attention à l'orthographe, c'est dans la charte!
Donc parlons français et pas un langage imaginaire. C'est si compliqué? :roll:
Avatar de l’utilisateur
Plezio
Messages : 548
Inscription : 26 juil. 2010, 12:57
Localisation : Nord

Re: covers field

Message par Plezio »

Certes; mais tu me parais bien tatillon pour un malheureux anglicisme approximatif; il existe des façons plus élégantes de s'adresser aux gens... :roll:
De plus, il me semble quand même que je fais un "minimum attention à l'orthographe"...
Tu as vu le titre de ce fil de discussion, ça ne te chok pas ?
Avatar de l’utilisateur
FABRE
Messages : 1118
Inscription : 10 mai 2012, 04:05
Localisation : Ile de la Reunion

Re: covers field

Message par FABRE »

Ta reprise est parfaite le tout quantifié comme il se doit :sante:
Très cher! Je vais sur ce pas , lire Freud et une revue de l'académie française :mdr:
Le plaisir avant tout
Avatar de l’utilisateur
BLT
Messages : 14347
Inscription : 12 nov. 2009, 18:20
Localisation : dans une valise
Contact :

Re: covers field

Message par BLT »

FABRE a écrit :Je vais sur ce pas , lire Freud et une revue de l'académie française
La bonne formule est "je vais de ce pas".
L'Académie française étant un nom propre, il faut mettre une majuscule.
Je ne vois pas trop le rapport entre Freud et l'orthographe du français, tu nous expliqueras quand tu auras fini tes lectures ?

J'approuve à 100% le fond des interventions de Cherrywood, quant à la forme, je ne suis pas le mieux placé pour me prononcer. :mdr:
L'équipe d'Anafrog, soit on l'aime, soit on ne l'aime pas. Dans les deux cas elle s'en fout.
"It's not wise to upset a Wookiee."
Avatar de l’utilisateur
FABRE
Messages : 1118
Inscription : 10 mai 2012, 04:05
Localisation : Ile de la Reunion

Re: covers field

Message par FABRE »

Merci pour tes conseils BLT
C'était une boutade de ma part , et Freud c'était pour comprendre la forme des interventions de cherrywood
:sante:
Le plaisir avant tout
Avatar de l’utilisateur
LeGrosChat
Messages : 4289
Inscription : 12 avr. 2011, 01:26
Localisation : Le berceau du cinéma
Contact :

Re: covers field

Message par LeGrosChat »

:hum: ...Tiens, à mon tour de chercher à sodomiser quelques drosophiles en plein vol, à l'instar de ce que je viens de lire dans ces dernières interventions quasiment "toubonnesques".
:badgrin: Oui, c'est un affreux néologisme faisant référence à un ancien ministre d'il y a quelques décennies, un certain Jacques Toubon. Pour information auprès de nos amis belges et de ceux qui sont trop jeunes pour l'avoir connu en exercice, je me dois de préciser que ce qui lui a laissé une certaine postérité en France, c'est d'avoir promulgué une loi dont une partie du texte initial imposait tout particulièrement la francisation systématique et obligatoire de toute une abondante liste de termes d'origine anglo-saxonne, passés pourtant pour la plupart depuis des années dans le langage courant en France sans la moindre ambigüité sémantique, même lorsqu'il s'agissait de marques commerciales déposées (Walkman, en l’occurrence). Ainsi naquit le fameux "baladeur" pour désigner un magnétophone portable à cassettes, entre autres parmi ladite liste... :confused:
:razz: Et parce que le ridicule ne tue pas, je me dois de citer l'une de ses déclarations à propos de cette loi : "Je reconnais que cela imposera aux Français d'apprendre de nouveaux mots inédits pour remplacer ces anglicismes, mais je relève ce challenge." :urgh:
...Oh oh, M. le ministre ! Même en prononçant "chat-lange", comme vous le fîtes, n'aurait-il pas été plus opportun dans ce cas de le remplacer par le mot français "défi" ? :badgrin:

Cela étant dit, permettez-moi quand même de remarquer que, de manière générale, ceux qui semblent s'acharner le plus âprement à défendre l'intrusion d'anglicismes dans la langue française ne sont pas le plus souvent des Français de nationalité, mais des francophones, ce qui pourrait paraitre assez paradoxal à première vue... :roll:
Et comme je suis un peu taquin ce matin, je me demande si une personne qui a choisi comme pseudo "Cherrywood" (et non pas "Merisier", par exemple) est effectivement bien inspirée de formuler des remarques quelque peu tatillonnes sur l'usage de termes techniques anglo-saxons, sous le prétexte que nous sommes dans un forum francophone...
...N'est-ce pas ? :lol: ...Mais peut-être suis-je passé, sans la voir, à côté d'une fine plaisanterie, voire d'un private-joke ? :palm: :nesaispo:
:vieux: Bon, maintenant, le temps est venu d'aborder un autre point délicat, il s'agit de la signification des termes que l'on doit employer. :talk:
Si l'on s'en réfère aux définitions du verbe français "quantifier", l'une des plus répandues est celle du Larousse : "Traduire quelque chose en une quantité mesurable."
Ce qui donne comme synonymes : "mesurer, chiffrer, nombrer".
Quelle que soit la définition ou le dictionnaire choisi, on ne trouve jamais exactement la signification de l'effet correctif de réalignement des notes selon une grille rythmique parfaitement régulière que l'on devrait pourtant indiquer par un mot équivalent choisi dans la langue française.
...donc utiliser le verbe français "quantifier" pour signifier cela ne suffit pas en lui-même, et pourrait même induire en erreur dans certains cas. :talk:
Comme pour une grande partie des termes techniques, de quelque domaine technique que ce soit, d'ailleurs, je pense qu'il est préférable d'opter pour la mixité et la tolérance, afin d'enrichir chacune des langues avec un vocabulaire le plus précis possible, enrichi des spécificités originales des autres... :satisfait:
:cool: D'ailleurs pas loin d'un quart du vocabulaire anglais est inspiré, de façon très déformée parfois, de mots et d'expressions français plus ou moins anciens, acquis ça et là au hasard des innombrables guerres entre nos deux pays. Sans oublier que depuis des siècles, le français était l'une des langues les plus parlées dans les cours des royaumes européens, et dans la diplomatie évidemment ! Pour notre belle langue française, il y a plus à craindre de la part des politiciens qui cherchent à faire oublier momentanément les graves problèmes de société en attirant l'attention du public sur des histoires puériles de suppression d'accents circonflexes et de consonnes doublées ou non... Les apports des autres langues nous permettent juste de rendre la notre plus riche et plus précise dans sa sémantique, et la "quantisation" en musique ne supplantera jamais la "quantification" en physique puisqu'elles ne signifient pas la même chose. :satisfait:
:fou: ...Que les adeptes du "Berlin School" ou du "Krautrock", les "dubbers" ou autres "trancers" viennent m'en faire le reproche, pour voir ! Sinon, je demande officiellement à BLT d'interdire dans tout le forum le mot "drone" qui sera désormais remplacé par "faux-bourdon", non mais ! :palm: :mdr:
:sante:
Ʌ___Ʌ
\ʘᴥʘ/
Avatar de l’utilisateur
BLT
Messages : 14347
Inscription : 12 nov. 2009, 18:20
Localisation : dans une valise
Contact :

Re: covers field

Message par BLT »

Merci pour cette intéressante intervention, mon Big Cat.
Et pour cette toute bonne citation (même en tant que Belge, je connaissais ce cher Jacques :coucou: ).

En ce qui me concerne (et probablement aussi notre ami Bois De Cerise), le problème est plus général : voir la langue française malmenée dans son ensemble me déplaît, "quantiser" et les autres franglicismes ne constituent qu'une petite partie très visible en ces pages de ce phénomène, qui inclut également le langage SMS, les accents circonflexes placés à tout va, l'écriture phonétique, la désinvolture de certains (il y a aussi le fait d'appeler systématiquement un Synthi A "AKS" mais c'est une autre histoire :palm: ) etc...

Quant à la distinction entre francophones et Français, elle me fait un peu tiquer. Le français n'a jamais été le propre des Français uniquement et les plus grand grammairiens spécialistes de la langue française ne sont pas de nationalité française, je pense par exemple à Joseph Hanse et Maurice Grevisse qui étaient... belges :bravo: .
N'est-ce pas là un point intéressant à creuser ?

:sante:
L'équipe d'Anafrog, soit on l'aime, soit on ne l'aime pas. Dans les deux cas elle s'en fout.
"It's not wise to upset a Wookiee."
Avatar de l’utilisateur
FABRE
Messages : 1118
Inscription : 10 mai 2012, 04:05
Localisation : Ile de la Reunion

Re: covers field

Message par FABRE »

Pour résumer , il y en a (beaucoup et peut être moi y compris ) qui doivent faire des efforts dans la forme de leurs écrits
Et d'autres qui doivent revoir la forme de leurs interventions :sante:
C'est quand même dommage de voir une grenouille toute exaltée de relater son expérience musicale de se faire reprendre
pour un mot mal écrit :wink:
Gros Matou j'adhère totalement à ta "petite :mdr: " intervention :bravo:
La vie est courte , il faut la vivre intensément :bravo:
Le plaisir avant tout
Avatar de l’utilisateur
Calum
Messages : 3434
Inscription : 03 déc. 2014, 15:46
Localisation : Volos

Re: covers field

Message par Calum »

C'est tout bon (tiens, sans faire de coquille, on retombe sur ce cher Jacques)...ce remix de MJ :sante:

Beuleteu: pas obligé de mettre un B majuscule pour Belge quand c'est habitant de la Belgique (pareil pour les autres pays), me semble t'il, non ? :hum: :nesaispo:
Prenez bien soin de vous et de vos proches...y'en a pour un bon moment encore...
Avatar de l’utilisateur
g.dps
Messages : 188
Inscription : 10 févr. 2013, 11:08
Localisation : Fraisans (Jura)

Re: covers field

Message par g.dps »

en tant que Belge
La phrase de BLT peut s'interpréter de deux façons...
Je suis belge (adjectif) ou je suis un Belge (nom). Tel qu'il l'écrit, le doute plane et je le soupçonne même de l'avoir fait délibérément !

Pour illustrer les nuances de la langue française (adjectif ! :mdr: ) j'ai failli taquiner Le Gros Chat sur "ambiguïté", mais comme je n'aime pas trop écrire des bêtises sans être sûr j'ai jeté un oeil au dictionnaire et depuis 1990 on peut écrire ce mot "ambigüité" !!!

Ceci dit content de réentendre un cover ! :bravo:

@ + G. :sante:
Avatar de l’utilisateur
LeGrosChat
Messages : 4289
Inscription : 12 avr. 2011, 01:26
Localisation : Le berceau du cinéma
Contact :

Re: covers field

Message par LeGrosChat »

:palm: ...Je vous prie de m'excuser encore une fois pour la longueur de mon précédent post, mais ainsi suis-je : je n'ai jamais su vraiment faire court ! :bang: :roll: :fou:
Pour autant, ce n'est pas toujours un inconvénient, me direz-vous... Ni mes enfants (1.95m pour mon fils, 1.80m pour ma fille), ni ma femme, ni même mes anciennes compagnes de galipettes (entre adultes consentants) ne m'en ont jamais fait le moindre reproche... :satisfait: ...Mais je m'égare encore... :oups: :palm:

@BLT :
:vieux: En fait, je ne peux que rajouter de l'eau à ton moulin, mon cher Velu Wallon (tiens, ça fait VW ! :palm: ), en citant par exemple l'incontournable Léopold Sédar Senghor, premier président de la république du Sénégal, et pourtant l'un des plus dignes académiciens et brillant virtuose du verbe. Ou plus récemment, l'écrivain Amin Maalouf, chantre du Liban, et lui aussi intronisé sous la Grande Coupole parmi les maitres incontestés de la langue française. Comme quoi, les effets de la colonisation ne sont pas forcément toujours néfastes...
Mais quelles que soient ces perles venues de l'étranger, et quelle que soit leur couleur, ce n'est, à mon humble avis, pas en chinoisant (haha, oui je l'ai fait exprès ! :razz: ) autour d'un terme technique anglais que l'on va pouvoir lutter efficacement contre l'inculture et la pauvreté de vocabulaire de certains.
:cool: Je te rassure donc, ma tolérance ne s'étend évidemment pas à l'écriture SMS et phonétique, loin de là ! En fait, cela m'irrite tellement que la plupart du temps, je ne lis même pas ce genre de message, littéralement insignifiant pour moi ! Je considère d'ailleurs, par exemple, que lire les avis d'utilisateurs ainsi rédigés dans AudioFanzine est souvent une véritable torture intellectuelle que je sanctionne immédiatement par un "NON" dans la case d'évaluation. Je m'en tiens seulement à l'éventuel apport sémantique que peut représenter l'arrivée d'un nouveau mot dans le vocabulaire courant.
De même pour l'absence ou le mauvais usage de la ponctuation, absolument indispensable à une bonne compréhension du texte lu !
:bang: :grumpy: Quant à ceux qui se laisseraient aller à des écarts nauséabonds dans la formulation écrite de leur message, une ou deux piqûres de rappel avec un GIF humoristique, un lien vers le Larousse, un autre vers le Bescherelle, un troisième vers GoogleTrad et une bonne dose d'ironie dans la réponse, dans le genre "GpaconpriskeTkri"...
Et sinon, en cas de multi-récidive pathologique, on fait comme avec un vilain troll de bas de gamme... :grumpy: ...Au mieux, on le modère. Au pire : zzzzou, à la porte !!! :talk:
...Mais je reconnais que c'est encore un surcroit de travail désagréable (quoique ? :badgrin: ) pour les modos ! :sante:
@Calum : Aïe ! En voilà justement un qui préfère tendre le bâton pour se faire battre, plutôt qu'aller voir sur Google... Regarde donc par ici, feignasse ! :mdr: :sante:
Ʌ___Ʌ
\ʘᴥʘ/
Répondre
cron